THE HOLY QUR'AN

THE HOLY QUR'AN

ARABIC TEXT AND ENGLISH TRANSLATION

Translated by Maulawi Sher 'AH

Published with alternative translation of, and footnotes to, some of the verses by HADRAT MIRZA TAHIR AHMAD Fourth Successor of the Promised Messiah

under the auspices of HADRAT MIRZA MASROOR AHMAD

Fifth Successor of the Promised Messiah and Supreme Head of the Ahmadiyya Muslim Jama' at

2004

Islam International Publications Limited

THE HOLY QUR' AN ARABIC TEXT AND ENGLISH TRANSLATION

Translated by: Maulawi Sher 'All Published with alternative translation of, and footnotes to, some of the verses by Hadrat Mirza Tahir Ahmad Fourth Successor of the Promised Messiah.

First published in Holland in 1 955

Since then many editions have been published in different countries.

Reprinted with an appendix 1 997

(ISBN: 1 85372 314 2)

Present edition (new format) 2004.

©2004 ISLAM INTERNATIONAL PUBLICATIONS LTD. Published by:

Islam International Publications Ltd. Islamabad, Sheephatch Lane, Tilford, Surrey GU 1 0 2 AQ UK

Printed in UK By:

British Library Cataloguing in Publication data:

[Koran. English and Arabic. 1989]

The Holy Quran with English translation.

1 . Ali, maulawi Sher

297'. 122

ISBN: 1 85372 779 2

CONTENTS

Pages

Foreword with System of Transliteration I

Index of symbols denoting pauses n

Chapter 1 Al-Fatihah 1

Chapter 2 Al-Baqarah 2

Chapter 3 Al-e-'Imran 52

Chapter 4 Al-Nisa' 82

Chapter 5 Al-Ma'idah 115

Chapter 6 Al-An'am 138

Chapter 7 Al-A'raf 164

Chapter 8 Al-Anfal 193

Chapter 9 Al-Taubah 204

Chapter 10 Yunus 226

Chapter 11 Hud 243

Chapter 12 Yusuf 260

Chapter 13 Al-Ra'd 276

Chapter 14 Ibrahim 283

Chapter 15 Al-Hijr 291

Chapter 16 Al-Nahl 299

Chapter 17 Banilsra'il 316

Chapter 18 Al-Kahf 330

Chapter 19 Maryam 344

Chapter 20 TaHa 353

Chapter 21 Al-Anbiya' 366

Chapter 22 Al-Hajj 378

Chapter 23 Al-Mu'minun 390

Chapter 24 Al-Nur 401

Chapter 25 Al-Furqan 412

a i u | | th | h £ | kh £ | dh j | s ^<£^g^p4 o^\tL\z^ \ ' £ | gh £ \ q c3 | * *

(See details of transliteration on page 'm ').

Copyrighted material

Pages

Chapter 26 Al-Shu'ara' 421

Chapter 27 Al-Naml 436

Chapter 28 Al-Qasas 447

Chapter 29 Al-'Ankabut 460

Chapter 30 Al-Rum 469

Chapter 31 Luqman 477

Chapter 32 Al-Sajdah 482

Chapter 33 Al-Ahzab 486

Chapter 34 Saba' 498

Chapter 35 Fatir 506

Chapter 36 YaSin 513

Chapter 37 Al-Saffat 520

Chapter 38 Sad 531

Chapter 39 Al-Zumar 539

Chapter 40 Al-Mu'min 550

Chapter 41 HaMImal-Sajdah 561

Chapter 42 Al-Shura 569

Chapter 43 Al-Zukhruf 577

Chapter 44 Al-Dukhan 586

Chapter 45 Al-Jathiyah 590

Chapter 46 Al-Ahqaf 595

Chapter 47 Muhammad 601

Chapter 48 Al-Fath 606

Chapter 49 Al-Hujurat 611

Chapter 50 Qaf 615

Chapter 51 Al-Dhariyat 619

Chapter 52 Al-Tur 624

Chapter 53 Al-Najm 628

Chapter 54 Al-Qamar 633

Chapter 55 Al-Rahman 637

Chapter 56 Al-Waqi'ah 642

Chapter 57 Al-Hadid 648

a i u | | th | h £ | kh £ | dh j | s °^<£^\i^p4 Lya\tL\z& \ ' £ | gh £ | q c3 | * *

(See details of transliteration on page 'm ').

Pages

Chapter 58 Al-Mujadalah 653

Chapter 59 Al-Hashr 657

Chapter 60 Al-Mumtahinah 661

Chapter 61 Al-Saff 664

Chapter 62 Al-Jumu'ah 666

Chapter 63 Al-Munafiqun 668

Chapter 64 Al-Taghabun 670

Chapter 65 Al-Talaq 673

Chapter 66 Al-Tahrim 676

Chapter 67 Al-Mulk 679

Chapter 68 Al-Qalam 682

Chapter 69 Al-Haqqah 686

Chapter 70 Al-Ma'arij 690

Chapter 71 Nuh 693

Chapter 72 Al-Jinn 696

Chapter 73 Al-Muzzammil 699

Chapter 74 Al-Muddaththir 701

Chapter 75 Al-Qiyamah 705

Chapter 76 Al-Dahr 708

Chapter 77 Al-Mursalat 711

Chapter 78 Al-Naba' 714

Chapter 79 Al-Nazi'at 717

Chapter 80 'Abasa 720

Chapter 81 Al-TakwTr 722

Chapter 82 Al-Infitar 723

Chapter 83 Al-Tatfif 725

Chapter 84 Al-Inshiqaq 727

Chapter 85 Al-Buruj 728

Chapter 86 Al-Tariq 730

Chapter 87 Al-A'la 731

Chapter 88 Al-Ghashiyah 732

Chapter 89 Al-Fajr 733

a i u | | th & | h £ | kh £ | dh j | s ^<£^T^)>^ <>■ I ? Ja | ? Ji | ' t. I gh t I 9 <3 | * *

(See details of transliteration on page 'm ').

Copyrighted material

Pages

/~~<1 i.

Chapter

90

A 1 T~> 1 J

Al-Balad

735

Chapter

91

A 1 PI

Al- Shams

737

Chapter

92

TO O

738

Chapter

93

a 1 r— \ i

Al-Duha

739

Chapter

94

AIT 1 ' -1

Al-Tnsmrah

740

Chapter

95

A 1 T1—

Al-Tin

740

A.

Chapter

96

A 1 C A 1

Al- Alaq

741

A.

Chapter

97

Al-Qadr

742

Chapter

98

A 1 T"» " 1

Al-Rayyinah

743

Chapter

99

A 1 T 1 - 1

Al-Zilzal

T /I A

744

Chapter

100

A 1 4 A J " a-

Al- Adiyat

T /I /I

744

Chapter

1 f\ 1

LOl

A 1 S~\ ' I 1

Al-Oan ah

745

Chapter

[02

A 1 T 1 .j 1

Al-Takathur

746

Chapter

1 03

A 1 6 A

Al- Asr

746

Chapter

1 04

A 1 T T 1_

A 1 -Hum a/ah

747

Chapter

L05

A 1 T™1— 1

Al-Fil

747

/~<1 A.

Chapter

1 06

A 1 /~\ " 1

Al-Quraish

748

r>i a-

Chapter

[01

Al-Ma'un

748

Chapter

108

a 1 t y j_i

Al-Kauthar

749

S~11 A.

Chapter

109

A 1 I S C

Al-Kafinin

749

Chapter

1 10

A 1 "V T

A1-Nasr

749

Chapter

111 111

A 1 T 1 1

Al-Lahab

750

L^napier

1 1 1

[ 1Z

Al TL-Viloc

Ai-iKnias

/ jU

Chapter

113

Al-Falaq

751

Chapter

114

Al-Nas

751

752

Prayer offered at the completion of the recitation of the Holy Qur'an Some Arabic Words Explained in the Original and Subsequent Editions _753

Index

757

Explanatory List of Some Quranic Words and Expressions Explained by Hadrat Khalifatul Masih IV

815

List of References of Proposed Translation & Notes by Hadrat Khalifatul Masih TV

a i u

th | h £ | kh £ | dh j | s °^<^Y^>^ o^\t]a\z)±\ ' £ | gh £ \ q c3 | * *

(See details of transliteration on page 'm ').

List of Parts with Page Numbers

Part No. Page No. Part 1 1

Part No. Page No. Part ll 2 1 9

Part No. Page No. Part 21 465

Part 2 22

Part 12 243

Part 22 490

Part 3 43

Part 13 267

Part23 514

Part 4 65

Part 14 291

Part 24 543

Part 5 87

Part 15 315

Part 25 567

Part 6 108

Part 1 6 340

Part 26 595

Part 7 130

Part 17 366

Part 27 621

Part 8 154

Part 18 390

Part 28 653

Part 9 176

Part 19 414

Part 29 679

Part 10 198

Part 20 443

Part30 714

Alphabetical List of Chapters with Page Numbers

'Abasa

720

Al-Ghashiyah

_732

Muhammad

601

Al-Rum

469

Al-e-'Imran

52

Al-Hadld

648

Al-Mujadalah _

_653

Saba'

498

Al-'Adiyat

744

Al-Hajj

378

Al-Mulk

679

Sad

531

Al-Ahqaf

595

Ha Mimal-Sajdah561

Al-Mu'min

550

Al-Saff

664

Al-Ahzab

486

Al-Haqqah

686

Al-Mu'minun

390

Al-Saffat

520

Al-Aia

731

Al-Hashr

657

Al-Mumtahinah 661

Al-Sajdah

482

Al-'Alaq

741

Al-Hijr

291

Al-Munafiqun_

668

Al-Shams

737

Al-An'am

138

Hud

243

Al-Mursalat

711

Al-Shu'ara'

421

Al-Anbiya'

366

Al-Hujurat

611

Al-Muzzammil

_699

Al-Shura

569

Al-Anfal

193

Al-Humazah

747

Al-Naba'

714

Al-Taghabun

670

Al-A'raf

164

Ibrahim

283

Al-Nahl

299

TaHa

353

Al-'Ankabut

460

Al-Ikhlas

750

Al-Najm

628

Al-Tahrim

676

Al-'Asr

746

Al-Infitar

723

Al-Naml

436

Al-Takathur

746

Al-Balad

735

Al-Inshiqaq

727

Al-Nas

751

Al-TakwTr

722

Bamlsra'Tl

316

Al-Inshirah

740

Al-Nasr

749

Al-Talaq

673

Al-Baqarah

2

Al-Jathiyah

590

Al-Nazi'at

717

Al-Tariq

730

Al-Bayyinah

743

Al-Jinn

696

Al-Nisa'

82

Al-Tatfif

725

Al-Buruj

728

Al-Jumu'ah

666

Nuh

693

Al-Taubah

204

Al-Dahr

708

Al-Kafirim

749

Al-Nur

401

Al-Tin

740

Al-Dhariyat

619

Al-Kahf

330

Al-Qadr

742

Al-Tur

624

Al-Duha

739

Al-Kauthar

749

Qaf

615

Al-Waqi'ah

642

Al-Dukhan

586

Al-Lahab

750

Al-Qalam

682

YaSin

513

Al-Fajr

733

Al-Lail

738

Al-Qamar

633

Yunus

226

Al-Falaq

751

Luqman

477

Al-Qari'ah

745

Yusuf

260

Al-Fath

606

Al-Ma'arij

690

Al-Qasas

447

Al-Zilzal

744

Al-Fatihah

1

Al-Ma'idah

115

Al-Qiyamah

705

Al-Zukhruf

577

Fatir

506

Mary am

344

Al-Quraish

748

Al-Zumar

539

A1-FT1

747

Al-Ma'un

748

Al-Ra'd

276

Al-Furqan

412

Al-Muddaththir 701

Al-Rahman

637

a i u | | th | h £ | kh £ | dh j | s ^t^k^pd \ t 2a \ ? 2a \ ' £ | gh £ \ q c3 | * *

(See details of transliteration on page 'm ').

Copyrighted material

Foreword

The English translation of The Holy Qur'an by the late Hadrat Maulawi Sher 'All (may Allah be pleased with him) was first published in Holland in 1 955 and since then many editions have been published in different countries. In 1997 Islam International Publications Ltd. issued a new edition with an appendix containing alternative translations of some verses, or parts of verses, as well as explanatory notes to some of them by Hadrat Mirza Tahir Ahmad, the fourth successor of the Promised Messiah (may Allah bless his soul with His infinite mercy). In the present edition we have dropped the appendix and brought the material under relevant verses marking them with starlets*. (The alternative translations by Hadrat Mirza Tahir Ahmad are given in bold letters. But where he has made a deletion in the original translation, no bold letters are used). This, we hope, will facilitate the reader to make full use of these additions. Starlets are also used to indicate publisher's notes, however, at the end of each such note, 'publisher' is printed in brackets. The symbols 'f ', '{'indicate the original notes by the translator.

The present project was begun under the instructions of Hadrat Mirza Tahir Ahmad, the fourth successor of the Promised Messiah and Head of the World Wide Ahmadiyya Muslim Jama'at (May Allah bless his soul with His infinite mercy). Before Hudur's demise, he constantly guided us and prayed for us; and made some changes in, and additions to, his own translation. After his demise, Hadrat Mirza Masroor Ahmad, Khalifatul Masih V, has been guiding us and praying for us. Whenever we felt that in the appendix of the old edition some typing mistakes or minor mistakes of punctuation, setting etc. needed to be corrected, we always sought guidance first from Hadrat Khalifatul Masih IV and later from Hadrat Khalifatul Masih V. Only those corrections are incorporated which were approved by Hadrat Khalifatul Masih IV and later by Hadrat Khalifatul MasihV.

We are pleased to record our gratitude and indebtedness to Munir-ud-DIn Shams, Additional Wakil-ut-Tasnif, London, for his relentless help that he gave us in preparing this edition. He was always ready to present our textual and other difficulties to Hadrat Khalifatul Masih and seek his guidance on our behalf. We appreciate his constantly encourging us to bring out this edition as soon as possible. We cannot, however, overlook to thank the team in Pakistan who assisted Munir-ud-DIn Shams in this difficult task. The team was headed by Mirza Anas Ahmad, M.A. M.Litt. (Oxon), Wakil-ul-Isha'at Tahrik-e-Jadid, Rabwah and included Mirza Lutfur Rahman, Sayyed Mansur Ahmad BashTr, 'Aziz-ur-Rahman Khalid, Ashraf Ishaq, Mubashir Ahmad and Shaikh Naseer Ahmad who typeset the manuscript and made it camera-ready for publishing; we very much appreciate his expertise in Desktop Publishing. Last, but not the least, we are extremely grateful to Chaudhary Hamidullah M.A., Wakil-ul-A'la Tahrik-e-Jadid, Rabwah, for his guidance and encouragement to the Rabwah team and for his helping it in every possible manner whenever it needed any assistance from him.

In transliterating Arabic words we have followed the following system adopted by the Royal Asiatic Society.

at the beginning of a word, pronounced as a, i, u preceded by a very slight

aspiration, like h in the English word 'honour' .

th, pronounced like//z in the English word 'thing'.

h, sl guttural aspirate, stronger than h.

kh, pronounced like the Scotch ch in 'loch'.

dh, pronounced like the English th in 'that'.

s, strongly articulated s.

d, similar to the English th in ' this ' .

/, strongly articulated palatal t.

z, strongly articulated z.

' , a strong guttural, the pronunciation of which must be learnt by the ear.

gh, a sound approached very nearly in the r 'grasseye' in French, and in

the German r. It requires the muscles of the throat to be in the 'gargling'

position whilst pronouncing it.

q, a deep guttural k sound.

' , a sort of catch in the voice.

Short vowels are represented by a for (like u in 'bud'); i for ^ (like i in

'bid'); u for ^— (like oo in 'wood'); the long vowels by a for - or X(like a in

'father'); i for ^ or ^ (like ee in 'deep'); ai for (like /in 'site'); u

for (like oo in 'root'); au for (resembling ou in 'sound').

The consonants not included in the above list have the same phonetic value as in the principal languages of Europe.

All praise belongs to Allah to Whom we bow in sincerest gratitude for enabling us to complete this task.

The Publisher

Index of Symbols Denoting Pauses

Compulsory Stop.

The sign at the end of a verse. It is preferable, though not necessary, to stop here.

J> It is preferable, though not necessary, to stop here.

Optional. To pause, or to continue. K It is better to pause.

I) Necessary to continue, do not pause.

A Stop vocal sound for a moment, without breaking breath.

j&w3 Desirable to continue, do not pause.

ciJ Recommended pause.

%\ Part of the verse in between these signs indicate that if you pause at words preceded by the first sign you should not pause at the second but if you do not pause at the first, pause at the second. For example,

4> J>

Dhalikal Kitabu la raiba fih, hudal-lil-muttaqm

(pause here^

Dhalikal Kitabu la raib, fihi hudal-lil-muttaqm

(pause here)

a i u \ \ th & \ h z \ kh t \ dh i \ s °^c(^n^y>^ <>■ I ? ^ I ? I ' Z, \ gh L \ 9 &

(See details of transliteration on page 'm ').

Prayer offered at the completion of the recitation of the Holy Qur'an

* S > S & 0*»i09».0.S.>*t\S»i* ' \t It •* «♦ t i 9 9 ' 9 i * * I 1 1

\

O Allah have mercy on me with (the blessings) of the Great Qur'an. Make it for me a Model, Light, Guidance and Mercy. O my Allah remind me whatever I have forgotten of it and teach me what I do not know of it. Grant me its recitation in the watches of the night and in the hours of day. O Lord of the worlds make it an Authority for me for my benefit. Amin

Part 1 Chapter 1

AL-FATIHAH

(Revealed before Hijrah)

1. In the name of Allah, the Gracious, [71? ~~a \ ... I <Ju I aJL> \ the Merciful. ^ 0 ' * S

2. All praise belongs to Allah, Lord of 0££^IiJ I Co gJ^i-iiil all the worlds, " >

3. The Gracious, the Merciful, B-^^P1 t^-^P *

4. Master of the Day of Judgment. Htt^Plfti* 4^

5. Thee alone do we worship and BcH - ^ i^J l5 > ? >JjL5 i*J L5 J,

Thee alone do we implore for help.

6. Guide us in the right path |j]^L&L& jJ\h\jJa)\ £ >—

7. The path of those on whom Thou « a m £ ,~. »^;.T ££>J» i\>-o

* hast bestowed Thy blessings, those < who have not incurred Thy displea- [7]&-i-J,LbM *}l 3 f<"£^^y*a*:*,,£S^ 6.

sure, and those who have not gone astray.

* 7. those who have not incurred displeasure,

Note: The reader should not be misled by the word Thy in italics to believe that the word 'maghdub' ( ^y'^'^o ) is confined only to the wrath of God incurred by the Jews. This expres- sion is open and covers not only the wrath of God but also the wrath of people which they may incur.

a i u 1 I th ,jj I h £ I kh £ | dh j | s ^<£^\^p4 | f Ja | ? Ji | ' £ | gh £ | q c3

(See details of transliteration on page 'm').

Chapter 2 Part 1

AL-BAQARAH

(Revealed after Hijrah)

1. In the name of Allah, the Gracious, the Merciful, jj 2. Alif LamMIm.t b'JJ I 3f

* 3. This is a perfect Book; there is no ^ 1*a f j./.?< | doubt in it; if is a guidance for the

■- c - v A -a, <j o>

righteous,

4. Who believe in the unseen and ' c--uJJl> aJLoli £>£v5l

observe Prayer, and spend out of > * , ' "*

what We have provided for them; j4ii U-$j » >^ 1 <S

5. And who believe in that which 3 \ 'y^j & y^&ZA 0 1 j has been revealed to thee, and that S £^ ~ 1 s/T> which was revealed before thee, and ^ 5 * <^4* u 1 u they have firm faith in what is yet to ^

come.

prosper.

6. It is they who follow the guidance £i&)/\yjLu 5 i^lLi J-^ 5 » of their Lord and it is they who shall " * ' ,—

* 7. Those who have disbelieved— it j J*v%l£ ir*£ lj>i^ vW>3l being equal to them whether thou ^ J\. * " s~z«< warn them or warn them not they J ^ > I >S-^ j I

will not believe.

8 . Allah has set a seal on their hearts * J* 5j>4-> IjSLl and their ears, and over their eyes is gtj\,'* -I'd « f>

a covering; and for them is a great vl^^^^v^^^***1 <i*3 , punishment. [Alj&fe* &

R. 2.

9. And of the people there are some ^dLjdLL.liii jdJ^c^lllS^S who say, 'We believe in Allah and * 2 ^ «^ * > f>* ' ? # the Last Day;' while they are not Ho^W^^-5^1 5 believers at all.

10. They would deceive Allah and * vSj $ &\ S^^if. those who believe, and they deceive h ^ a ^ c ^ - J" , ^ ./a ^ none but themselves; only they \^&¥>*^M) y*>>£i

perceive it not.

t lam Allah, the All- Knowing.

* 7. Those who have disbelieved it is equal to them whether you warn them or warn them not they will not believe.

a i u 1 I th ,jj I h £ I kh £ | dh j | s °^<£^Z^p4 (>» | f Ja | ? Ji | ' £. | g/* £. | <i | ' *

(See details of transliteration on page 'm').

Part 1

AL-BAQARAH

Chapter 2

* 1 1 . In their hearts was a disease, and Allah has increased their disease to them; and for them is a grievous punishment because they lied.

12. And when it is said to them: 'Create not disorder on the earth,' they say: 'We are only promoters of peace.'

13. Beware! it is surely they who create disorder, but they do not perceive it.

14. And when it is said to them, 'Believe as other people have believed,' they say: 'Shall we believe as the foolish have believed?' Beware! it is surely they that are foolish, but they do not know.

15. And when they meet those who believe, they say: 'We believe;' but when they are alone with their ringleaders, they say: 'We are certainly with you; we are only mocking.'

16. Allah will punish their mockery and will let them continue in their transgression, wandering blindly.

17. These are they who have taken error in exchange for guidance; but their traffic has brought them no gain, nor are they rightly guided.

18. Their case is like the case of a person who kindled a fire, and when it lighted up all around him, Allah took away their light and left them in thick darkness; they see not.

n 9& 9' ' * 2- * < 9^A

SULbi >#tti ajfct

1 1 . In their hearts was a disease, and Allah has increased their disease to them; and for them is a grievous punishment, because they used to lie.

a i u \ \ th & \ h z \ kh t \ dh i \ s °^<^Z^p^ \ t ±* \ z \ ' £ | gh £ | q c3 | * *

(See details of transliteration on page 'm').

Chapter 2

AL-BAQARAH

Part 1

* 19. They are deaf, dumb and blind; so they will not return.

20. Or it is like a heavy rain from the clouds, wherein is thick darkness and thunder and lightning; they put their fingers into their ears because of the thunderclaps for fear of death, and Allah encompasses the disbe- lievers.

21. The lightning might well-nigh snatch away their sight; whenever it shines upon them, they walk therein; and when it becomes dark to them, they stand still. And if Allah willed, He could take away their hearing and their sight; surely, Allah has the power to do all that He wills.

R. 3.

22. O ye men, worship your Lord Who created you and those who were before you, that you may become righteous;

23. Who made the earth a bed for you, and the heaven a roof, and caused water to come down from the clouds and therewith brought forth fruits for your sustenance. Set not up, therefore, equals to Allah, while you know.

24. And if you are in doubt as to what We have sent down to Our servant, then produce a Chapter like it, and call upon your helpers beside Allah, if you are truthful.

25. But if you do it not and never shall you do it then guard against the Fire, whose fuel is men and stones, which is prepared for the disbelievers.

^ A -m i

i . V ••

* 19. Note: This verse may apply to the category of hypocrites who are described as deaf, dumb and blind because of their resolve not to listen to truth, not to speak truth nor to see truth. So they have wilfully denied their faculties and locked themselves in.

a i u | | th | h £ | kh £ | dh j | s ^c(^4^>^ <>■ I t Ja I ? & I ' £ I 8^ t I 9 <3 | *

(See details of transliteration on page 'm').

Part 1

AL-BAQARAH

Chapter 2

26. And give glad tidings to those who believe and do good works, that for them are Gardens beneath which flow streams. Whenever they are given a portion of fruit therefrom,

* they will say: 'This is what was given us before,' and gifts mutually resembling shall be brought to them. And they will have therein mates perfectly pure, and therein will they abide.

27. Allah disdains not to give an illustration as small as a gnat or even smaller. Those who believe know that it is the truth from their Lord, while those who disbelieve say: 'What does Allah mean by such an illustration?' Many does He adjudge by it to be erring and many by it does He guide, and none does He adjudge thereby to be erring except the disobedient,

28 . Who break the covenant of Allah after having established it, and cut asunder what Allah has bidden to be joined, and create disorder in the earth; it is these that are the losers.

29. How can you disbelieve in Allah? When you were without life, He gave you life, and then He will cause you to die, then restore you to life, and then to Him shall you be made to return.

30. He it is Who created for you all that is in the earth; then He turned towards the heavens, and He perfected them as seven heavens; and He knows all things.

R. 4.

* 3 1 . And when thy Lord said to the angels: T am about to place a

IS*4J A* fctf 4* jtfJ

6* fci* fcli .jAJVi

3r> iLA*lA luVfstJ&Mi

•Lev/. V ^ » C .p .'<.»,•£,> '

Jj, Jits i Si-

t^J^fc 5 ^ui f

* 26. they will say: 'This is what was given us before,' whereas only similar things shall be brought to them.

* 3 1 . And when your Lord said to the angels: T am about to appoint a vicegerent in the earth,'

a i u | | th ,jj | h £ | kh £ | dh j | s ^c^^^p^ tJ* \ t ± \ z ±\ ' £. | g/* £ | <7 <i | ' *

(See details of transliteration on page 'm').

Chapter 2

AL-BAQARAH

Part 1

vicegerent in the earth,' they said: 'Wilt Thou place therein such as will cause disorder in it, and shed blood? and we glorify Thee with Thy praise and extol Thy holiness.' He answered: T know what you know not.'

32. And He taught Adam all the names, then He put the objects of these names before the angels and said: 'Tell Me the names of these, if you are right.'

33. They said: 'Holy art Thou! No knowledge have we except what Thou hast taught us; surely, Thou art the All-Knowing, the Wise.'

34. He said: 'O Adam, tell them their names;' and when he had told them their names, He said: 'Did I not say to you, I know the secrets of the heavens and of the earth, and I know what you reveal and what you conceal?'

* 35. And remember the time when We said to the angels: 'Submit to Adam,' and they all submitted. But Iblis did not. He refused and was too proud; and he was of the disbeliev- ers.

36. And We said: 'O Adam, dwell thou and thy wife in the garden, and eat therefrom plentifully wherever you will, but approach not this tree, lest you be of the wrongdoers. '

37. But Satan caused them both to slip by means of it and drove them out of the state in which they were. And We said: 'Go forth; some of you are enemies of others, and for you there is an abode in the earth and a provision for a time. '

fas ti,jgiUs6i»4&nSjJ i

* 35. And remember the time, when We said to the angels: 'Submit to Adam,' and they all submitted except lb lis. He refused and acted with arrogance; and he was of the disbelievers.

a i u i I th c

h C I ^ t I dh j | s ^(^l^prf ^ I t ia I ? I ' & I £^ £

(See details of transliteration on page 'm').

q l3

Part 1

AL-BAQARAH

Chapter 2

38. Then Adam learnt from his Lord certain words of prayer. So He turned towards him with mercy. Surely, He is Oft-Returning with compassion, and is Merciful.

39. We said: 'Go forth, all of you, from here. And if there comes to you guidance from Me, then whoso shall follow My guidance, on them shall come no fear, nor shall they grieve. '

40. But they who will disbelieve and treat Our Signs as lies, these shall be the inmates of the Fire; therein shall they abide.

R. 5.

41. O children of Israel! remember My favour which I bestowed upon you, and fulfil your covenant with Me, I will fulfil My covenant with you, and Me alone should you fear.

42. And believe in what I have sent down which fulfils that which is with you, and be not the first to disbelieve therein, and barter not My Signs for a paltry price, and take protection in Me alone.

43. And confound not truth with falsehood nor hide the truth, know- ingly.

44. And observe Prayer and pay the Zakat, and bow down with those who bow.

45. Do you enjoin others to do what is good and forget your own selves, while you read the Book? Will you not then understand?

46. And seek help with patience and Prayer; and this indeed is hard except for the humble in spirit,

47. Who know for certain that they will meet their Lord, and that to Him will they return.

s j. 5jL1j i j Lv i £l£js. i j S^itijiiijUjtSi «^ i

(See details of transliteration on page 'm').

q l3

Chapter 2

AL-BAQARAH

Part 1

R. 6.

48. O children of Israel! remember My favour which I bestowed upon you and that I exalted you above the peoples.

49. And fear the day when no soul shall serve as a substitute for another soul at all, nor shall inter- cession be accepted for it; nor shall ransom be taken from it; nor shall they be helped.

50. And remember the time when We delivered you from Pharaoh's people who afflicted you with grievous torment, slaying your sons and sparing your women; and in that there was a great trial for you from your Lord.

51. And remember the time when We divided the sea for you and saved you and drowned Pharaoh's people, while you looked on.

52. And remember the time when We made Moses a promise of forty nights; then you took the calf for worship in his absence and you were transgressors.

53. Then We forgave you thereafter, that you might be grateful.

54. And remember the time when We gave Moses the Book and the Discrimination, that you might be rightly guided.

55. And remember the time when Moses said to his people: 'O my people, you have indeed wronged yourselves by taking the calf for worship; turn you therefore to your Maker, and slay your own people; that is the best for you with your Maker.' Then He turned towards you with compassion. Surely, He is Oft-Returning with compassion, and is Merciful.

v* ^ ' mm ■• r

# C I ^ C I ^ i I £ ^<C^8^I^^ <>■ I ? ia I ? I ' & I gh L I # <J

(See details of transliteration on page 'm').

Part 1

AL-BAQARAH

Chapter 2

56. And remember when you said: 'O Moses, we will by no means believe thee until we see Allah face to face;' then the thunderbolt overtook you, while you gazed.

57. Then We raised you up after your death, that you might be grateful.

58. And We caused the clouds to be a shade over you and sent down on you Manna and Salwa, saying: 'Eat of the good things We have provided for you.' And they wronged Us not, but it was themselves that they wronged.

59. And remember the time when We said: "Enter this village and eat therefrom wherever you will plentifully; and enter the gate submissively and say: 'God\ forgive us our sins.' We shall forgive you your sins and We shall give increase to those who do good."

60. The transgressors changed it for a word other than that which was said to them. So We sent down upon the transgressors a punishment from heaven, because they were disobe- dient.

R. 7.

61. And remember the time when Moses prayed for water for his people, and We said: 'Strike the rock with thy rod,' and there gushed forth from it twelve springs, so that every tribe knew their drinking place. 'Eat and drink of what Allah has pro- vided, and commit not iniquity in the earth, creating disorder.'

62. And remember the time when you said: 'O Moses, surely, we will not remain content with one kind of food; pray, then, to thy Lord for us that He bring forth for us of what the

(seisin fc* ijiiS H

j^SSi 4 1^ IS ^ ^

1 1 * >p

# C I ^ C I ^ j I S. ^<C^9JZ^^ <>* I ? Ja I ? I ' Z, I ^ & I # <J

(See details of transliteration on page 'm').

Chapter 2

AL-BAQARAH

Part 1

earth grows of its herbs and its cucumbers and its wheat and its lentils and its onions.' He said: 'Would you take in exchange that which is inferior for that which is superior? Go down to some town, and there is for you what you ask.' And they were smitten with abase- ment and destitution, and they incurred the wrath of Allah: that was because they rejected the Signs of Allah and would kill the Prophets unjustly; that was because they rebelled and transgressed.

R. 8.

63. Surely, the Believers, and the Jews, and the Christians and the Sabians whichever party from among these truly believes in Allah and the Last Day and does good deeds shall have their reward with their Lord, and no fear shall come upon them, nor shall they grieve.

64. And remember the time when We took a covenant from you and raised high above you the Mount, saying: 'Hold fast that which We have given you and bear in mind what is therein, that you may be saved.'

65. Then you turned back thereafter; and had it not been for Allah's grace towards you and His mercy, you would surely have been of the losers.

66. And surely, you have known the end of those amongst you, who transgressed in the matter of the Sabbath. So We said to them: 'Be ye apes, despised.'

67. Thus We made it an example to those of its time and to those who came after it, and a lesson to those who fear God.

% JJJji i^fr ^.r° '•>

' I— 1^ * 1 fl

# C I ^ C I ^ j I £ ^<£^10^)^ o-3 | ? Ja | ? Ji | ' £ I £ I # <J

(See details of transliteration on page 'm').

Part 1

AL-BAQARAH

Chapter 2

68. And remember when Moses said to his people: 'Allah commands you to slaughter a cow,' they said: 'Dost thou make a jest of us?' He said: 'I seek refuge with Allah from being one of the ignorant. '

69. They said: 'Pray for us to thy Lord that He make plain to us what she is.' He answered: 'God says, it is a cow, neither old nor young, full- grown, between the two; now do what you are commanded. '

70. They said: 'Pray for us to thy Lord that He make plain to us what colour she is.' He answered: 'God says, it is a cow of a dun colour, pure and rich in tone; delighting the beholders.'

71. They said: 'Pray for us to thy Lord that He make plain to us what she is, for all such cows appear to us alike; and if Allah please, we shall indeed be guided.'

72. He answered: 'God says, it is a cow not broken in to plough the earth or water the tilth; one without blemish; of one colour.' They said: 'Now hast thou brought the truth.' Then they slaughtered her, though they would rather not do so.

R. 9.

73. And remember the time when you slew a person and differed among yourselves about it; and Allah would bring to light what you concealed.

74. Then We said: 'Smite him (the murderer) for a part of the offence against him (the murdered person). ' Thus Allah gives life to the dead and shows you His Signs that you may understand.

75. Then your hearts became hardened after that, till they were like stones or harder still; for of stones indeed there are some out of

J^CsY 85£?C*J 1<J$2#lJ U S

,»f-'5|*. Sll'.<J ••'♦'.I'"' *f

&S£Uk >£&SiJn'

aiu\\th^\h^\kh^\dh±\s °^(^^^y>4 Lya\t]*\z]± \ 'Z,\gh%r\qS\>*

(See details of transliteration on page 'm').

Chapter 2

AL-BAQARAH

Part 1

which gush forth streams, and of them there are some out of which flows water when they cleave asunder. And indeed, of them there are some that humble themselves for fear of Allah. And Allah is not unmindful of what you do.

*76. Do you expect that they will believe you when a party of them hear the word of Allah, then pervert it after they have understood it, and they know the consequences thereof!

11. And when they meet those who believe, they say: 'We believe,' and when they meet one another in private, they say: 'Do you inform them of what Allah has unfolded to you, that they may thereby argue with you before your Lord? Will you not then understand?'

78. Do they not know that Allah knows what they conceal and what they disclose?

79. And some of them are illiterate; they know not the Book but their own false notions, and they do nothing but conjecture.

80. Woe, therefore, to those who write the Book with their own hands, and then say: